Tuesday, 17 June 2014

'SELAMAT DATANG ke Perindustrian KOMPLEK Polis ' - bekas PESURUHJAYA Philly . . .

Seorang penduduk dan anak kecilnya lalui polis rusuhan kerana mereka membuat rondaan jalan yang semasa demonstrasi terhadap sidang kemuncak G20 di pusat bandar Pittsburgh, Pennsylvania (A resident and child pass riot police as they patrol a street during a demonstration against the G20 summit in downtown Pittsburgh, Pennsylvania (AFP Photo/Paul J. Richards)

Srikandi גבורה Berbahaya, mengasingkan, dan sociopathic: polisi mempersenjatai polis untuk gigi dengan gred tentera menunjukkan gred salah faham asas bagaimana jenayah diselesaikan & apa yg dimaksudkan untuk polis utk berjalan mengalahkan, bekas Kapten Ray Lewis memberitahu RT.

Sembilan kaki tinggi, 55,000 paun, serangan hendap Tahan-Mine Dilindungi (MRAP) kenderaan perisai tempor bergolek melalui ‘rolling through’ jalan-jalan di Amerika.

Berjuta-juta bernilai dolar gear tentera diedarkan ‘being distributed’ kepada pasukan polis tempatan pada setiap tahun.

Drone, M-16 dan banyak ‘hand-me-downs’ lain dari lebih satu dekad perang membuat perjalanan ‘making their way’ dari tentera Amerika Syarikat di luar negara untuk pasukan polis tempatan berhampiran anda.

Jika anda benar-benar percaya mana-mana ini membuat anda lebih selamat, Lewis, yang menghabiskan 24 tahun kepada yang berdaya, kata anda perlu berfikir lagi.

Membahayakan nyawa, mengasingkan masyarakat, menukarkan kawasan kejiranan minoriti ke wilayah diduduki dan menjejaskan keupayaan sangat untuk polis untuk menjalankan tugas mereka; ini adalah hanya beberapa daripada sebab-sebab bekas persuruhjaya percaya jalan utama yang dijual ke sungai untuk polis lapar-kuasa dan kepentingan korporat kejam.

RT: Mengapa ini dianggap sebagai idea yang baik, membawa senjata berkaliber tinggi ke jalan-jalan Amerika Syarikat?

Ray Lewis: Saya tidak fikir ia adalah satu idea yang baik. Senjata berkaliber tinggi adalah amat berbahaya. Mereka mempunyai halaju sangat ‘ricocheting’ tinggi, dan itu bererti bahawa orang yang tidak bersalah akan dibunuh dan tercedera.

Mereka boleh pergi melalui pintu, mereka boleh pergi melalui blok membara, mereka boleh pergi melalui pintu kereta logam, dan jenis ini halaju tidak perlu. Saya meng-habiskan 24 tahun di Philadelphia Polis Department.

Kami dinaik taraf Smith dan Wessons kami untuk Glocks, yang merupakan pistol yang sangat berkuasa yang bekerja dengan baik. Tidak ada sebab untuk mempunyai apa-apa yang kuat daripada itu, kecuali dalam keadaan yang terpaksa, di mana pasukan SWAT yang anda tidak mempunyai berjenis-jenis senjata. Untuk orang lain, mereka tidak perlu dan mereka berbahaya.

RT: Anda tahu Kapten, seseorang mungkin bertanya, akan peralatan ini tidak menga-burkan garisan antara askar dan pegawai-pegawai polis, terutamanya dalam masya-rakat kecil mereka di mana mereka sudah diedarkan?

Ray Lewis: Ya, ia jelas akan mengaburkan garisan antara tentera dan polis. Namun, saya tidak di semua berkenaan dengan masyarakat kecil yang anda nyatakan. Saya bimbang dengan bandar-bandar besar, di mana anda mempunyai penduduk minoriti besar yang tinggal di kawasan tertekan dari segi ekonomi.

Itulah di mana anda akan mempunyai masalah. Anda membawa jenis peralatan ini ke kawasan minoriti, anda akan membuat mereka berasa seolah-olah mereka yang tinggal di wilayah yang dihuni. Anda akan mengasingkan mereka.


‘WELCOME to Police Industrial Complex’ - former Philly COMMISSIONER . . .

Dangerous, alienating, and sociopathic: the policy of arming police to the teeth with military-grade gear shows a fundamental misunderstanding of how crime is solved and what it means for a cop to walk the beat, former Captain Ray Lewis told RT.

Nine-foot tall, 55,000 pound, Mine-Resistant Ambush Protected (MRAP) armored-fighting vehicles rolling through the streets of America.

Millions of dollars’ worth of military gear being distributed to local police forces on an annual basis.

Drones, M-16s and so many other hand-me-downs from over a decade of war making their way from US forces abroad to a local police force near you.

If you really believe any of this is making you safer, Lewis, who spent 24 years on the force, says you should think again. Endangering lives, alienating communities, turning minority neighborhoods into occupied territory and compromising the very ability for police to do their jobs; these are just a few of the reasons the former commissioner believes main street is being sold down the river for power-hungry cops and ruthless corporate interest.

RT: Why is this considered to be a good idea, bringing these high caliber weapons into US streets?

Ray Lewis: I don’t think it’s a good idea. High caliber weapons are extremely dangerous. They have a very high ricocheting velocity, and that means that innocent people are going to get killed and injured. They can go through doors, they can go through cinder block, they can go through metal car doors, and this type of velocity is not necessary.

I spent 24 years in the Philadelphia Police Department.We upgraded our Smith and Wessons to Glocks, which are a very powerful pistol that work very well. There is no reason to have anything stronger than that, except in exigent circumstances, in which your SWAT team does have that type of weapon. For anyone else, they’re not necessary and they’re dangerous.

RT: You know Captain, one might ask, will this equipment not obscure the line between soldier and police officers, especially in those small communities where they’re already being distributed?

Ray Lewis: Yes, it will obviously obscure the line between the military and the police. But I’m not at all concerned with small communities that you mentioned. I’m concerned with the large cities, where you have large minority populations living in economically depressed areas. That’s where you’re going to have problems. You bring this type of equipment into a minority area, you are going to make those people feel as if they are living in an occupied territory. You’re going to alienate them.

AFP Photo/Timothy A. Clary

" . . . Orang yang tidak bersalah akan dibunuh dan tercedera."

Apa yang berlaku adalah, anda akan mendapat kesan halo. Kesan halo bermakna pemindahan pengasingan tersebut ke semua pegawai-pegawai lain di jabatan itu. Bahawa pemindahan pengasingan kepada pegawai-pegawai dalam kereta peronda, pegawai yang mengalahkan kaki, pegawai-pegawai di bahagian hubungan masyarakat.

Jadi membawa yang jenis peralatan akan merenggangkan orang dari semua bahagian jabatan polis. Apa yang orang tidak tahu ialah bahawa input daripada ahli komuniti adalah salah satu cara yang paling penting jenayah diselesaikan.

Mereka tahu orang jahat di kawasan itu, mereka mendengar khabar2 angin, mereka mendengar gosip2, mereka tahu apa yang berlaku dlm komuniti mereka. Terlalu ramai orang berfikir bahawa jenayah diselesaikan melalui berteknologi tinggi makmal foren-sik atau kerja penyiasatan teladan.

Tidak benar, walaupun kedua-dua datang dalam sangat berguna dalam banyak kes, kebanyakan maklumat mengenai jenayah datang dari masyarakat. Anda membawa jenis ini tentera pemikiran ke dlm masyarakat, anda tdk akan mendapatkan interaksi daripada anggota masyarakat itu.

RT: Beberapa pegawai polis telah berkata ia adalah perlu untuk mempunyai jenis peralatan ini, terutama jika anda meliputi bantahan dan ia keluar dari tangan, di mana pegawai polis boleh cedera atau ditembak. Bukankah ia satu idea yang baik, dalam beberapa cara, mempunyai peralatan seperti yang anda mahu?

Ray Lewis: Itulah idea yang paling teruk yang saya fikir, mempunyai senjata yang berkaliber tinggi pada bantahan. Fikirkan Kent State, di mana mereka menembak dan membunuh begitu ramai orang yang tidak bersalah.

Dan mereka tidak bersenjata yg berkaliber tinggi. Bolehkah anda bayangkan pem-bunuhan beramai-ramai yang akan berlaku jika pegawai mempunyai senjata berka-liber tinggi?

Saya menghabiskan setahun di New York City yang menyokong Menduduki mesej [Wall Street]. Saya ditahan di bawah sana dengan keingkaran sivil dan Aku tidak pernah melihat apa-apa jenis tingkah laku dari orang-orang penunjuk perasaan yang pernah perlu apa-apa jenis senjata, apatah lagi yang berkaliber tinggi. Jika apa-apa, ia adalah penunjuk perasaan yang akan diperlukan senjata yang berkaliber tinggi.

"Anda membawa jenis peralatan ini ke kawasan minoriti, anda akan membuat mereka berasa seolah-olah mereka yang tinggal di wilayah yang diduduki."

" . . . innocent people are going to get killed and injured."

What happens is, you get a halo effect. A halo effect means that that alienation transfers to all the other officers in that department. That alienation transfers to the officers in the patrol cars, the officer on the foot beat, the officers in the community relations division.

So bringing that type of equipment is going to alienate people from all parts of the police department. What people don’t know is that input from community members is one of the most important ways crimes are solved. They know the bad guys in the area, they hear the rumors, they hear the gossip, they know what’s going on in their communities.

Too many people think that crime is solved through high-tech forensic labs or exemplary investigative work. Not true, although these two come in very handy in many cases, most of your information about crimes comes from the community. You bring this military type of mindset into the community, you’re not going to get the interaction from the members of that community.

RT: Some police officers have said it is necessary to have this type of equipment, especially if you’re covering a protest and it gets out of hand, where police officers can get injured or shot. Isn’t it a good idea, in some ways, to have such equipment at your disposal?

Ray Lewis: That is the worst idea I could think of, to have high caliber weapons at a protest. Think of Kent State, where they shot and killed so many innocent people. And they were not high caliber weapons. Can you imagine the massacre that would take place if officers had high caliber weapons?

I spent a year in New York City supporting the Occupy [Wall Street] message. I was arrested down there for civil disobedience and never did I see any type of behavior from those protesters that would ever need any type of weapon, let alone high caliber. If anything, it was the protesters that would have needed high caliber weapons.

"You bring this type of equipment into a minority area, you 
are going to make those people feel as if they are living in an 
occupied territory."

Seorang anggota polis dalam gear rusuhan menunjukkan senjata di penunjuk perasaan sebagai polis menangkap penunjuk perasaan "Menduduki Denver" kem pada 29 Oktober, 2011 di Denver, Colorado.  (A policeman in riot gear points his weapon at demonstrators as police arrest a protester at the "Occupy Denver" camp on October 29, 2011 in Denver, Colorado. (AFP Photo/Getty Images/John Moore)

RT: Jadi apa yang berlaku kepada peralatan itu, pada ketika itu?

Ray Lewis: Ia boleh dijual ke negara-negara lain atau dimusnahkan. Saya tidak mem-punyai masalah dengan mereka memusnahkan peralatan yang jua bukan menggu-nakannya di negara ini. Lihat, peralatan yang boleh menjadi sangat berbahaya jika ia jatuh ke tangan yang salah. Biar saya jelaskan.

Terdapat 3 jenis orang yang menyertai jabatan polis, pada dasarnya: satu menyertai kerana keperluan untuk kerja yang boleh berikan dia gaya hidup yang selesa; orang yang ke-2 menyertai kerana mereka mahu berkhidmat dan melindungi orang awam; Jenis yang ke-3 orang menyertai kerana mereka suka kuasa dan kawalan.

Apabila anda mempunyai orang yang menyertai kerana mereka suka kuasa dan kawalan, bagaimana mereka mendapat lebih kuasa dan kawalan? Mereka bergerak ke atas rantaian perintah sehingga mereka mencapai pesuruhjaya polis.

Sekarang apabila mereka mencapai Pesuruhjaya Polis, bagaimana mereka mendapat lebih kuasa dan kawalan? Dan ini adalah kecenderungan sociopathic dengan cara itu. Ia tidak pernah puas; mereka tidak boleh mendapatkan cukup kuasa dan kawalan, seperti jutawan yang tidak boleh mendapatkan wang yang cukup.

Jadi, anda sampai ke anak tangga atas tangga, anda seorang pesuruhjaya polis, dan anda mahu untuk mendapatkan lebih banyak kuasa. Bagaimana anda melakukannya?

Anda memperoleh semua senjata tentera ini, separuh kereta kebal, MRAPs, Drone pen-gintip, dan apa yang tdk lagi. Dan saya jamin anda, sebaik sahaja anda membelinya, mereka tidak akan duduk di sebuah gudang.

Bahawa pesuruhjaya polis akan menggunakannya. Dan saya sangat takut jenis pesu-ruhjaya polis menggunakan peralatan itu. Biar saya memberi anda contoh sempurna apa yang saya bercakap tentangnya.

"Ia tidak pernah puas, mereka tidak boleh mendapatkan kuasa 
yang mencukupi dan kawalan  . . ."

Pesuruhjaya Polis Philadelphia Charles Ramsey, dia tidak lagi pesuruhjaya apabila saya bekerja di sana, tetapi apabila saya menghadiri pergerakan Menduduki dan telah ditangkap kerana keingkaran awam, beberapa hari kemudian saya menerima surat ‘unbelievably’ mengancam daripadanya.

Dia memberitahu saya, dia meminta saya berhenti memakai pakaian seragam saya. Ia adalah pesanan. Saya akan bersara 10 tahun sebelum ini; dia tidak mempunyai kuasa ke atas saya. Namun dia begitu kuasa dan kelar kawalan, dia cuba untuk menyuruh saya berhenti memakai pakaian seragam itu.

Apa yg paling mengerikan mengenai surat ini, saya ada bukti, adalah dia memberitahu saya bahawa jika saya terus memakai pakaian seragam, beliau akan mengambil apa-apa dan semua tindakan yang perlu untuk menghalang saya. Itulah lambang sociopath yang keinginan untuk kuasa dan kawalan adalah tidak pernah puas. Saya takut jenis ini Ketua Polis mendapat jenis peralatan ini.

RT: So what happens to the equipment then, at that point?

Ray Lewis: It can be sold to other countries or destroyed. I’d have no problem with them destroying that equipment whatsoever instead of using it in this country. See, that equipment can be very dangerous if it falls into the wrong hands. Let me explain.

There are three types of people who join the police department, basically: one joins because of a need for a job that can give him or her a comfortable lifestyle; the second person joins because they want to serve and protect the public; the third type of person joins because they love the power and the control.

When you have a person that joins because they love the power and control, how do they get more power and control? They move up the chain of command until they reach police commissioner.

Now once they reach police commissioner, how do they gain more power and control? And this is a sociopathic tendency by the way. It’s insatiable; they can never get enough power and control, just like a billionaire can never get enough money.

So, you reach the top rung of the ladder, you’re a police commissioner, and you want to gain more power. How do you do it? You acquire all of this military weaponry, the semi-tanks, the MRAPs, the spy drones, and what not. And I guarantee you, once you purchase them, they’re not going to sit in a warehouse.

That police commissioner is going to use them. And I’m very fearful of these types of police commissioners using that equipment. Let me give you the perfect example of what I’m talking about.

"It’s insatiable; they can never get enough power and control . . ."

The Philadelphia Police Commissioner Charles Ramsey, he was not commissioner when I worked there, but when I attended the Occupy movement and was arrested for civil disobedience, several days later I received an unbelievably threatening letter from him.

He told me, he informed me to stop wearing my uniform. It was an order. I’d retired 10 years previously; he had no power over me. Yet he was so power and control hungry, he tried to order me to stop wearing that uniform.

What was most egregious about this letter, I have it for proof, is he informed me that if I continued to wear the uniform, he would take any and all necessary action to stop me. That is the epitome of a sociopath whose desire for power and control is insatiable. I am fearful of this type of police chief getting this type of equipment.

Persara polis Philadelphia Kapten Ray Lewis duduk di meja di ruang pejabat yang digunakan oleh penganjur Occupy Wall Street pergerakan pada 50 Broadway di New York 7 Disember 2011 (Retired Philadelphia police Captain Ray Lewis sits at a desk in an office space being used by organizers of the Occupy Wall Street movement at 50 Broadway in New York December 7, 2011 (Reuters/Andrew Burton)

"Korporat Amerika kini mahu membuat kompleks 
perindustrian polis . . ."

RT: Okay Kapten, soalan terakhir. Tembakan di sekolah-sekolah, pusat membeli-belah, pawagam, kita telah melihat tajuk utama orang-orang di seluruh Amerika dan di peringkat antarabangsa. Akan jenis ini peralatan dpt menghentikan jenayah itu dari-pada berlaku?

Ray Lewis: Sudah tentu tidak. Jenayah-jenayah yang dilakukan oleh orang yang tidak pernah akan berfikir, 'oh tunggu, tidak seharusnya saya lakukan ini kerana pihak polis mempunyai senjata berkaliber tinggi?'

Tidak. Ini tidak menghentikan orang-orang pembunuhan beramai-ramai pada setiap. Nombor satu, mereka tahu kemungkinan besar mereka akan dibunuh oleh pihak polis, atau mereka mengambil kehidupan mereka sendiri.

Jadi jenis peralatan ini tidak akan menghentikan itu. Akhir sekali, saya mahu anda tahu bahawa korporat Amerika terlibat dalam hal ini. Ini adalah satu pasaran wang utama yg akan menjual tinggi (gred) Peralatan terpakai ini, pembaikan & penyelenggaraan untuk itu akan datang daripada wang pembayar cukai.

Korporat Amerika akan membuat berbilion kira-kiranya peralatan ini. Anda telah men-dengar daripada kompleks perindustrian penjara, anda pernah mendengar kompleks perindustrian ketenteraan, korporat Amerika kini mahu membuat kompleks perin-dustrian polis, di mana mereka akan membuat berbilion-bilion dari jabatan polis.

Untuk maklumat lebih, menonton Laporan Marina Portnaya ini: Home Front lanjut video dibawah

"Corporate America now wants to make a police
industrial complex . . ."

RT: Okay Captain, last question. Shootings at schools, shopping malls, movie theatres, we’ve seen those headlines all around America and internationally. Will this type of equipment be able to stop such crimes from taking place?

Ray Lewis: Absolutely not. These crimes are committed by people who never would think, ‘oh wait, should I not do this because the police have high caliber weapons?’ No. That doesn’t stop those mass killings at all. Number one, they know most likely they will be killed by the police, or they take their own lives.

So this type of equipment will never stop that. Lastly, I want you to know that corporate America is involved in this. This is a major money market that will sell this high (grade) equipment, repair and maintenance for it will come from taxpayers’ money.

Corporate America will make billions off of this equipment. You’ve heard of the prison industrial complex, you’ve heard of the military industrial complex, corporate America now wants to make a police industrial complex, where they’ll makes billions off of police departments.

For more, watch Marina Portnaya's Report: Home Front




Saturday, 14 June 2014

The President Speaks on IRAQ

Featured 

From: The White House To: srikandi@swissmail.com


This afternoon, from the South Lawn of the White House, President Obama delivered a statement on the current situation in Iraq:

Yesterday, I convened a meeting with my National Security Council to discuss the situation there, and this morning I received an update from my team. Over the last several days, we’ve seen significant gains made by ISIL, a terrorist organization that operates in both Iraq and in Syria.

In the face of a terrorist offensive, Iraqi security forces have proven unable to defend a number of cities, which has allowed the terrorists to overrun a part of Iraq’s territory. And this poses a danger to Iraq and its people. And given the nature of these terrorists, it could pose a threat eventually to American interests as well.

Now, this threat is not brand new. Over the last year, we’ve been steadily ramping up our security assistance to the Iraqi government with increased training, equipping and intelligence.

Now, Iraq needs additional support to break the momentum of extremist groups and bolster the capabilities of Iraqi security forces.

Watch the President's full remarks on Iraq here tontoni ucapan penuh Presiden pada Iraq di sini


Presiden Bercakap pd IRAQ

Petang ini, dari Lawn Selatan White House, Presiden Obama menyampaikan satu kenyataan pada keadaan semasa di Iraq:

Semalam, saya mengadakan mesyuarat dengan Majlis Keselamatan Negara saya untuk membincangkan tentang keadaan di sana, dan pagi ini saya menerima kemas kini dari pasukan saya.

Sejak beberapa hari lepas, kita telah melihat keuntungan penting yang dibuat oleh ISIL, sebuah pertubuhan pengganas yang beroperasi di kedua-dua Iraq dan Syria. Dalam menghadapi serangan pengganas, pasukan keselamatan Iraq telah terbukti tidak dapat mempertahankan beberapa bandar2, yang telah membenarkan pengganas untuk menakluki sebahagian daripada wilayah Iraq.

Dan ini menimbulkan bahaya kepada Iraq dan rakyatnya. Dan memandangkan sifat pengganas ini, ia boleh menimbulkan ancaman yang akhirnya untuk kepentingan Amerika juga.

Kini, ancaman ini bukalah jenama baru. Sejak tahun lepas, kami tlh semakin ramping bantuan keselamatan kami kepada kerajaan Iraq dengan latihan meningkat, meleng-kapkan dan kecerdasan.

Sekarang, Iraq memerlukan sokongan tambahan untuk memecahkan momentum kumpulan pelampau dan meningkatkan keupayaan pasukan keselamatan Iraq.

Presiden Barack Obama menyampaikan kenyataan mengenai Iraq, sebelum berlepas dari White House South Lawn kapal Marin Satu perjalanan ke Bismarck, ND, 13 Jun 2014 (President Barack Obama delivers a statement regarding Iraq, prior to departure from the White House South Lawn aboard Marine One en route to Bismarck, N.D., June 13, 2014 (Official White House Photo by David Lienemann)

Penyata oleh Presiden pd IRAQ

South Lawn

12:00 EDT

PRESIDEN: Selamat pagi, semua orang. Saya mahu mengambil masa untuk memberikan anda kemas kini cepat mengenai keadaan di Iraq.

Semalam, saya mengadakan mesyuarat dengan Majlis Keselamatan Negara saya untuk membincangkan tentang keadaan di sana, dan pagi ini saya menerima kemas kini dari pasukan saya.

Sejak beberapa hari lepas, kita telah melihat keuntungan penting yang dibuat oleh ISIL, sebuah pertubuhan pengganas yang beroperasi di kedua-dua Iraq dan Syria. Dalam menghadapi serangan pengganas, pasukan keselamatan Iraq telah terbukti tidak dapat mempertahankan beberapa bandar-bandar, yang telah membenarkan pengganas untuk ditakluki sebahagian daripada wilayah Iraq.

Dan ini menimbulkan bahaya kepada Iraq dan rakyatnya. Dan memandangkan sifat pengganas ini, ianya boleh menimbulkan ancaman yang akhirnya untuk kepentingan Amerika juga.

Kini, ancaman ini bukanlah jenama baru. Sejak tahun lepas, kami tlh semakin ramping bantuan keselamatan kami kepada kerajaan Iraq dgn latihan meningkat, meleng-kapkan dan kecerdasan.

Sekarang, Iraq memerlukan sokongan tambahan untuk memecahkan momentum kumpulan pelampau dan meningkatkan keupayaan pasukan keselamatan Iraq.

Kami tidak akan menghantar tentera Amerika Syarikat kembali ke dalam pertempuran di Iraq, tetapi saya tlh meminta pasukan keselamatan negara saya untuk menyediakan pelbagai pilihan lain yang boleh membantu menyokong pasukan keselamatan Iraq, dan saya akan mengkaji semula pilihan mereka pada hari-hari akan datang.

Saya mahu menjadi jelas walaupun, ini bukan semata-mata atau terutamanya cabaran tentera. Sepanjang dekad yang lalu, tentera Amerika telah membuat pengorbanan yang luar biasa untuk memberi rakyat Iraq peluang untuk menuntut masa depan mereka sendiri.

Malangnya, pemimpin-pemimpin Iraq tidak berupaya untuk mengatasi terlalu kerap ketidakpercayaan dan perbezaan mazhab yang telah lama menggelegak di sana, dan itu mencipta kelemahan dalam kerajaan Iraq dan juga pasukan keselamatan mereka.

Jadi apa-apa tindakan yang kita boleh ambil untuk memberi bantuan kepada pasukan keselamatan Iraq perlu disertai oleh usaha yang serius dan ikhlas oleh pemimpin-pemimpin Iraq utk mengenepikan perbezaan mazhab, untuk menggalakkan kestabilan, dan akaun untuk kepentingan sah semua masyarakat Iraq, dan untuk terus membina keupayaan pasukan keselamatan yang berkesan.

Kita tidak boleh melakukannya untuk mereka. Dan jika tiada jenis usaha politik ini, tindakan ketenteraan jangka pendek, termasuk apa-apa bantuan yang kita mungkin memberi, tidak akan berjaya.

Jadi ini harus menjadi panggilan untuk bangun ‘Wake Up Call’. Pemimpin Iraq perlu menunjukkan kesediaan untuk membuat keputusan yang sukar dan kompromi bagi pihak rakyat Iraq untuk membawa negara ini bersama-sama. Dalam usaha itu, mereka akan mendapat sokongan dari Amerika Syarikat dan rakan-rakan kami dan sekutu kami.

Sekarang, jiran-jiran Iraq juga mempunyai beberapa tanggungjawab untuk menyokong proses ini. Tiada siapa yg mempunyai kepentingan dlm melihat pengganas bertapak di dalam Iraq, dan tiada siapa yang akan mendapat manfaat daripada melihat Iraq turun ke huru-hara.

Jadi Amerika Syarikat akan memainkan peranan kita, tetapi memahami bahawa ak-hirnya ia terpulang kepada rakyat Iraq, sebagai sebuah negara yang berdaulat, untuk menyelesaikan masalah mereka.

Malah, di seluruh rantau ini kita telah menggandakan usaha kami untuk membantu membina daya ‘counterterrorism’ lebih mampu supaya kumpulan-kumpulan seperti ISIL tidak boleh menubuhkan tempat yang selamat.

Dan kami akan meneruskan usaha yang melibatkan sokongan daripada pembangkang yang sederhana di Syria, sokongan kami untuk Iraq dan pasukan keselamatan, dan perkongsian kami dengan negara-negara lain di seluruh rantau ini.

Kami juga akan meneruskan diplomasi intensif sepanjang tempoh ini di dalam Iraq dan di seluruh rantau ini, kerana ada tidak pernah akan menjadi kestabilan di Iraq atau wilayah yang lebih luas kecuali terdapat hasil politik yang membenarkan orang ramai untuk menyelesaikan perbezaan mereka secara aman tanpa perlu perang atau bergan-tung kepada tentera Amerika Syarikat.

Kami akan memantau keadaan di Iraq dengan berhati-hati sejak beberapa hari akan datang. Keutamaan kita akan kekal sentiasa berwaspada terhadap mana-mana ancaman kepada kakitangan kami berkhidmat di luar negara.

Kami akan berunding rapat dengan Kongres seperti yang kita membuat keputusan mengenai tindakan yg sewajarnya, & kami akan terus mengekalkan rakyat Amerika dimaklumkan sepenuhnya seperti yang kita membuat keputusan mengenai jalan ke hadapan.

Saya akan mengambil soalan.

SOALAN:  Tuan Presiden, memandangkan sejarah Amerika Syarikat baru-baru ini di sana, adakah anda keberatan untuk terlibat lagi di Iraq?

PRESIDEN: Saya rasa bahawa kita harus melihat keadaan dgn teliti. Kami mempunyai kepentingan dalam memastikan bahawa kumpulan seperti ISIL, yang merupakan organisasi ganas dan telah dapat mengambil kesempatan daripada keadaan huru-hara di Syria, yang mereka tidak dapat bertapak lebih luas.

Saya fikir ada yang bahaya pertempuran sengit mazhab sekiranya, sebagai contoh, pertubuhan-pertubuhan pengganas cuba untuk ditakluki tapak suci Syiah, yang boleh mencetuskan konflik Syiah-Sunni yang boleh menjadi sangat sukar untuk membasmi. Oleh itu, kita mempunyai kepentingan yang besar di sana.

Dan jelas, tentera kita dan rakyat Amerika dan pembayar cukai Amerika membuat pelaburan yang besar dan pengorbanan untuk memberi rakyat Iraq peluang untuk hala tuju yang lebih baik, nasib yang lebih baik. Tetapi akhirnya, mereka akan perlu merebut ianya.

Seperti yang saya katakan sebelum ini, kita tidak akan dapat melakukannya untuk mereka. Dan memandangkan sejarah yang sangat sukar yang kita lihat di Iraq, saya fikir bahawa mana-mana pemerhati yang objektif akan menyedari bahawa dalam ketiadaan tempat penginapan di kalangan pelbagai puak dalam Iraq, pelbagai tindakan ketenteraan oleh Amerika Syarikat, dengan mana-mana negara di luar, adalah tidak akan menyelesaikan masalah mereka dalam jangka masa panjang dan tidak akan ber-kestabilan yang kita perlukan.

Orang lain?

SOALAN:  Tuan Presiden, adalah perang saudara Syria tertumpah ke sempadan Iraq? Dan apa yang boleh kita lakukan untuk menghentikannya?

PRESIDEN: Ialah, saya berfikir bahawa telah berlaku untuk beberapa ketika. ISIL telah dapat bertapak di Syria. Itu sebahagian daripada sebab mengapa kita telah begitu mengambil berat mengenainya. Itu sebahagian daripada sebab mengapa kita telah menyokong pembangkang Syria sana. Tetapi ia masalah yang mencabar.

Di Iraq, kerajaan Iraq, yang pada mulanya tahan beberapa tawaran bantuan kami, telah datang sekitar kini mengakui bahawa kerjasama dengan kami pada beberapa isu-isu ini boleh berguna.

Jelas sekali, itu bukan kes di Syria di mana Presiden Assad tdk mempunyai kepentingan dalam melihat kita yang terlibat di sana, dan di mana sebahagian daripada kerajaan-kerajaan yang menyokong Assad telah dapat menghalang, sebagai contoh, usaha PBB walaupun pada bantuan kemanusiaan. Tetapi ini adalah masalah serantau dan ia akan menjadi masalah jangka panjang.

Dan apa yang kita akan perlu lakukan adalah menggabungkan tindakan terpilih oleh tentera kita memastikan bahawa kita akan hapus pengganas yg boleh membahayakan kakitangan kami di luar negara atau akhirnya melanda tanah air.

Kami akan perlu untuk menggabungkan bahawa dengan apa yang merupakan satu usaha antarabangsa yang amat mencabar untuk cuba untuk membina semula negara dan masyarakat yang telah hancur oleh perang sektarian. Dan itu bukan satu tugas yang mudah.

SOALAN:  Tuan Presiden, negara-negara asing yang telah anda pernah berhubung dengannya? Dan apakah mereka bersedia utk melakukan sebagai sebahagian daripada usaha antarabangsa ini?

PRESIDEN: Nah, kita berada dalam hubungan dengan mereka sekarang. Oleh itu, kita akan mempunyai rasa yang lebih baik pada akhir hujung minggu, selepas perundingan mereka. Dan kita akan mendapat rasa yang lebih baik daripada mereka bagaimana mereka mungkin menyokong usaha untuk kira-kira membawa jenis perpaduan politik di dalam Iraq yang menjadi penyokong pasukan keselamatan.

Lihat, Amerika Syarikat telah mencurahkan wang yang banyak ke dalam pasukan keselamatan Iraq, dan kami menumpukan banyak latihan untuk pasukan keselamatan Iraq.

Fakta bahawa mereka tidak bersedia untuk berdiri dan berjuang, dan mempertahankan jawatan mereka terhadap pengganas diakui keras tetapi bukan pengganas yang hangat dalam jumlah menunjukkan bahawa terdapat masalah dengan moral, ada masalah dari segi komitmen. Dan akhirnya, itu berakar umbi dalam masalah politik yang melanda negara ini untuk masa yang sangat lama.

Kini. Soalan terakhir. 

SOALAN: Terima kasih. Bolehkah anda bercakap sedikit tentang kebimbangan Amerika Syarikat gangguan bekalan minyak?

PRESIDEN: Baiklah, setakat ini sekurang-kurangnya kita tdk pernah melihat gangguan utama dlm bekalan minyak. Jelas sekali jika, sebenarnya, ISIL mampu utk mendapatkan kawalan ke atas output utama, kilang penapis yang ketara, yang boleh menjadi punca kebimbangan.

Seperti yang anda jangkakan, pasaran minyak DUNIA bertindak balas terhadap apa-apa jenis ketidakstabilan di Timur Tengah. Salah satu matlamat kami adalah utk memas-tikan bahawa dalam kerjasama dengan negara-negara lain di rantau ini bukan sahaja kita mewujudkan semacam penghalang dari segi apa yang berlaku di dalam Iraq, tetapi jika ada melakukan berakhir menjadi gangguan dlm Iraq, bahawa beberapa pengeluar lain di Teluk dapat mengambil kendur. Jadi yang akan menjadi sebahagian daripada perundingan yang akan berlaku sepanjang minggu ini.

Hanya untuk memberi orang fikir masa di sini, walaupun peristiwa-peristiwa di atas tanah di Iraq telah berlaku dengan cepat, keupayaan kami untuk merancang, sama ada tindakan ketenteraan atau bekerja dengan kerajaan Iraq pada beberapa isu-isu politik, akan mengambil masa beberapa hari.

Jadi orang tidak menjangka bahawa ini adalah sesuatu yang akan berlaku dalam sehari. Kami mahu memastikan bahawa kita mempunyai mata yang baik pada keadaan di sana.

Kami ingin memastikan bahawa kami telah berkumpul semua risikan yang adalah perlu supaya sebenarnya, jika, saya langsung dan memerintahkan mana2 tindakan di sana, bahawa mereka yang disasarkan, mereka yang tepat dan mereka akan mempu-nyai kesan .

Dan seperti yang saya dinyatakan sebelum ini - dan saya mahu memastikan bahawa semua orang memahami mesej ini - Amerika Syarikat tidak hanya akan melibatkan dirinya dalam tindakan ketenteraan jika tiada pelan politik dengan rakyat Iraq yang memberikan kita beberapa jaminan bahawa mereka bersedia untuk bekerja bersama-sama. Kami tidak akan membenarkan diri kita diheret kembali ke dalam keadaan di mana sementara kita ada kita menyimpan penutup pada sesuatu, dan selepas pengor-banan besar oleh kami, sebaik sahaja kita tidak berada di sana, tiba2 orang akhirnya sehingga bertindak dengan cara yang tidak kondusif kepada kestabilan jangka panjang dan kemakmuran negara.

Baiklah, semua orang, terima kasih banyak.

BerAKHIR
12:11 EDT


Statement by the President on Iraq

South Lawn

12:00 P.M. EDT

THE PRESIDENT:  Good morning, everybody.  I wanted to take some time to give you a quick update about the situation in Iraq.

Yesterday, I convened a meeting with my National Security Council to discuss the situation there, and this morning I received an update from my team.  Over the last several days, we’ve seen significant gains made by ISIL, a terrorist organization that operates in both Iraq and in Syria.  In the face of a terrorist offensive, Iraqi security forces have proven unable to defend a number of cities, which has allowed the terrorists to overrun a part of Iraq’s territory.  And this poses a danger to Iraq and its people.  And given the nature of these terrorists, it could pose a threat eventually to American interests as well.

Now, this threat is not brand new.  Over the last year, we’ve been steadily ramping up our security assistance to the Iraqi government with increased training, equipping and intelligence.  Now, Iraq needs additional support to break the momentum of extremist groups and bolster the capabilities of Iraqi security forces.  We will not be sending U.S. troops back into combat in Iraq, but I have asked my national security team to prepare a range of other options that could help support Iraqi security forces, and I’ll be reviewing those options in the days ahead.

I do want to be clear though, this is not solely or even primarily a military challenge.  Over the past decade, American troops have made extraordinary sacrifices to give Iraqis an opportunity to claim their own future.  Unfortunately, Iraq’s leaders have been unable to overcome too often the mistrust and sectarian differences that have long been simmering there, and that’s created vulnerabilities within the Iraqi government as well as their security forces.

So any action that we may take to provide assistance to Iraqi security forces has to be joined by a serious and sincere effort by Iraq’s leaders to set aside sectarian differences, to promote stability, and account for the legitimate interests of all of Iraq’s communities, and to continue to build the capacity of an effective security force.  We can’t do it for them.  And in the absence of this type of political effort, short-term military action, including any assistance we might provide, won’t succeed.

So this should be a wake-up call.  Iraq’s leaders have to demonstrate a willingness to make hard decisions and compromises on behalf of the Iraqi people in order to bring the country together.  In that effort, they will have the support of the United States and our friends and our allies.

Now, Iraq’s neighbors also have some responsibilities to support this process.  Nobody has an interest in seeing terrorists gain a foothold inside of Iraq, and nobody is going to benefit from seeing Iraq descend into chaos.  So the United States will do our part, but understand that ultimately it’s up to the Iraqis, as a sovereign nation, to solve their problems.

Indeed, across the region we have redoubled our efforts to help build more capable counterterrorism forces so that groups like ISIL can’t establish a safe haven.  And we’ll continue that effort through our support of the moderate opposition in Syria, our support for Iraq and its security forces, and our partnership with other countries across the region.

We’re also going to pursue intensive diplomacy throughout this period both inside of Iraq and across the region, because there’s never going to be stability in Iraq or the broader region unless there are political outcomes that allow people to resolve their differences peacefully without resorting to war or relying on the United States military.

We’ll be monitoring the situation in Iraq very carefully over the next several days.  Our top priority will remain being vigilant against any threats to our personnel serving overseas.  We will consult closely with Congress as we make determinations about appropriate action, and we’ll continue to keep the American people fully informed as we make decisions about the way forward.

I’ll take a question.

Q    Mr. President, given the recent U.S. history there, are you reluctant to get involved again in Iraq?

THE PRESIDENT:  I think that we should look at the situation carefully.  We have an interest in making sure that a group like ISIL, which is a vicious organization and has been able to take advantage of the chaos in Syria, that they don't get a broader foothold.  I think there are dangers of fierce sectarian fighting if, for example, these terrorist organizations try to overrun sacred Shia sites, which could trigger Shia-Sunni conflicts that could be very hard to stamp out.  So we have enormous interests there.

And obviously, our troops and the American people and the American taxpayers made huge investments and sacrifices in order to give Iraqis the opportunity to chart a better course, a better destiny.  But ultimately, they're going to have to seize it.  As I said before, we are not going to be able to do it for them.  And given the very difficult history that we’ve seen in Iraq, I think that any objective observer would recognize that in the absence of accommodation among the various factions inside of Iraq, various military actions by the United States, by any outside nation, are not going to solve those problems over the long term and not going to deliver the kind of stability that we need.

Anybody else?

Q    Mr. President, is the Syrian civil war spilling over the Iraq border?  And what can we do to stop it?

THE PRESIDENT:  Well, I think that's been happening for some time.  ISIL has been able to gain a foothold in Syria.  That's part of the reason why we’ve been so concerned about it.  That's part of the reason why we’ve been supporting the Syrian opposition there.  But it’s a challenging problem.

In Iraq, the Iraqi government, which was initially resistant to some of our offers of help, has come around now to recognize that cooperation with us on some of these issues can be useful.  Obviously, that's not the case in Syria where President Assad has no interest in seeing us involved there, and where some of the governments that are supporting Assad have been able to block, for example, U.N. efforts even at humanitarian aid.  But this is a regional problem and it is going to be a long-term problem.

And what we’re going to have to do is combine selective actions by our military to make sure that we’re going after terrorists who could harm our personnel overseas or eventually hit the homeland.  We’re going to have to combine that with what is a very challenging international effort to try to rebuild countries and communities that have been shattered by sectarian war.  And that's not an easy task.

Q    Mr. President, which foreign countries have you been in touch with?  And what are they willing to do as part of this international effort?

THE PRESIDENT:  Well, we’re in contact with them now.  So we’ll have a better sense by the end of the weekend, after those consultations.  And we will be getting a better sense from them of how they might support an effort to bring about the kind of political unity inside of Iraq that bolsters security forces.

Look, the United States has poured a lot of money into these Iraqi security forces, and we devoted a lot of training to Iraqi security forces.  The fact that they are not willing to stand and fight, and defend their posts against admittedly hardened terrorists but not terrorists who are overwhelming in numbers indicates that there’s a problem with morale, there’s a problem in terms of commitment.  And ultimately, that’s rooted in the political problems that have plagued the country for a very long time.

Last question.  Last one.

Q    Thank you.  Can you talk a little bit about U.S. concern of disruption of oil supplies?

THE PRESIDENT:  Well, so far at least we have not seen major disruptions in oil supplies.  Obviously if, in fact, ISIL was able to obtain control over major output, significant refineries, that could be a source of concern.  As you might expect, world oil markets react to any kind of instability in the Middle East.  One of our goals should be to make sure that in cooperation with other countries in the region not only are we creating some sort of backstop in terms of what’s happening inside of Iraq, but if there do end up being disruptions inside of Iraq, that some of the other producers in the Gulf are able to pick up the slack.  So that will be part of the consultations that will be taking place during the course of this week.

Just to give people a sense of timing here, although events on the ground in Iraq have been happening very quickly, our ability to plan, whether it’s military action or work with the Iraqi government on some of these political issues, is going to take several days.  So people should not anticipate that this is something that is going to happen overnight.  We want to make sure that we have good eyes on the situation there.  We want to make sure that we’ve gathered all the intelligence that’s necessary so that if, in fact, I do direct and order any actions there, that they’re targeted, they’re precise and they’re going to have an effect.

And as I indicated before -- and I want to make sure that everybody understands this message -- the United States is not simply going to involve itself in a military action in the absence of a political plan by the Iraqis that gives us some assurance that they’re prepared to work together.  We’re not going to allow ourselves to be dragged back into a situation in which while we’re there we’re keeping a lid on things, and after enormous sacrifices by us, as soon as we’re not there, suddenly people end up acting in ways that are not conducive to the long-term stability and prosperity of the country.

All right, thank you very much, everybody.

END
12:11 P.M. EDT
.
This email was sent to srikandi@swissmail.com

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...