| ||||||
|
From: The White House To: srikandi@swissmail.com
This
afternoon, from the South Lawn of the White House, President Obama delivered a
statement on the current situation in Iraq:
Yesterday,
I convened a meeting with my National Security Council to discuss the situation
there, and this morning I received an update from my team. Over the last
several days, we’ve seen significant gains made by ISIL, a terrorist
organization that operates in both Iraq and in Syria.
In
the face of a terrorist offensive, Iraqi security forces have proven unable to
defend a number of cities, which has allowed the terrorists to overrun a part
of Iraq’s territory. And this poses a danger to Iraq and its people. And given
the nature of these terrorists, it could pose a threat eventually to American
interests as well.
Now,
this threat is not brand new. Over the last year, we’ve been steadily ramping
up our security assistance to the Iraqi government with increased training,
equipping and intelligence.
Now,
Iraq needs additional support to break the momentum of extremist groups and
bolster the capabilities of Iraqi security forces.
Presiden
Bercakap pd IRAQ
Petang
ini, dari Lawn Selatan White House, Presiden Obama menyampaikan satu kenyataan
pada keadaan semasa di Iraq:
Semalam,
saya mengadakan mesyuarat dengan Majlis Keselamatan Negara saya untuk
membincangkan tentang keadaan di sana, dan pagi ini saya menerima kemas kini
dari pasukan saya.
Sejak
beberapa hari lepas, kita telah melihat keuntungan penting yang dibuat oleh
ISIL, sebuah pertubuhan pengganas yang beroperasi di kedua-dua Iraq dan Syria.
Dalam menghadapi serangan pengganas, pasukan keselamatan Iraq telah terbukti
tidak dapat mempertahankan beberapa bandar2, yang telah membenarkan pengganas
untuk menakluki sebahagian daripada wilayah Iraq.
Dan
ini menimbulkan bahaya kepada Iraq dan rakyatnya. Dan memandangkan sifat
pengganas ini, ia boleh menimbulkan ancaman yang akhirnya untuk kepentingan
Amerika juga.
Kini,
ancaman ini bukalah jenama baru. Sejak tahun lepas, kami tlh semakin ramping
bantuan keselamatan kami kepada kerajaan Iraq dengan latihan meningkat,
meleng-kapkan dan kecerdasan.
Sekarang,
Iraq memerlukan sokongan tambahan untuk memecahkan momentum kumpulan pelampau
dan meningkatkan keupayaan pasukan keselamatan Iraq.
Presiden Barack Obama
menyampaikan kenyataan mengenai Iraq, sebelum berlepas dari White House South
Lawn kapal Marin Satu perjalanan ke Bismarck, ND, 13 Jun 2014 (President Barack
Obama delivers a statement regarding Iraq, prior to departure from the White
House South Lawn aboard Marine One en route to Bismarck, N.D., June 13, 2014 (Official
White House Photo by David Lienemann)
Penyata
oleh Presiden pd IRAQ
South
Lawn
12:00
EDT
PRESIDEN:
Selamat pagi, semua orang. Saya mahu mengambil masa untuk memberikan anda kemas
kini cepat mengenai keadaan di Iraq.
Semalam,
saya mengadakan mesyuarat dengan Majlis Keselamatan Negara saya untuk
membincangkan tentang keadaan di sana, dan pagi ini saya menerima kemas kini
dari pasukan saya.
Sejak
beberapa hari lepas, kita telah melihat keuntungan penting yang dibuat oleh
ISIL, sebuah pertubuhan pengganas yang beroperasi di kedua-dua Iraq dan Syria.
Dalam menghadapi serangan pengganas, pasukan keselamatan Iraq telah terbukti
tidak dapat mempertahankan beberapa bandar-bandar, yang telah membenarkan
pengganas untuk ditakluki sebahagian daripada wilayah Iraq.
Dan
ini menimbulkan bahaya kepada Iraq dan rakyatnya. Dan memandangkan sifat
pengganas ini, ianya boleh menimbulkan ancaman yang akhirnya untuk kepentingan
Amerika juga.
Kini,
ancaman ini bukanlah jenama baru. Sejak tahun lepas, kami tlh semakin ramping
bantuan keselamatan kami kepada kerajaan Iraq dgn latihan meningkat,
meleng-kapkan dan kecerdasan.
Sekarang,
Iraq memerlukan sokongan tambahan untuk memecahkan momentum kumpulan pelampau
dan meningkatkan keupayaan pasukan keselamatan Iraq.
Kami
tidak akan menghantar tentera Amerika Syarikat kembali ke dalam pertempuran di
Iraq, tetapi saya tlh meminta pasukan keselamatan negara saya untuk
menyediakan pelbagai pilihan lain yang boleh membantu menyokong pasukan
keselamatan Iraq, dan saya akan mengkaji semula pilihan mereka pada hari-hari
akan datang.
Saya
mahu menjadi jelas walaupun, ini bukan semata-mata atau terutamanya cabaran
tentera. Sepanjang dekad yang lalu, tentera Amerika telah membuat pengorbanan
yang luar biasa untuk memberi rakyat Iraq peluang untuk menuntut masa depan
mereka sendiri.
Malangnya,
pemimpin-pemimpin Iraq tidak berupaya untuk mengatasi terlalu kerap
ketidakpercayaan dan perbezaan mazhab yang telah lama menggelegak di sana, dan
itu mencipta kelemahan dalam kerajaan Iraq dan juga pasukan keselamatan mereka.
Jadi
apa-apa tindakan yang kita boleh ambil untuk memberi bantuan kepada pasukan
keselamatan Iraq perlu disertai oleh usaha yang serius dan ikhlas oleh
pemimpin-pemimpin Iraq utk mengenepikan perbezaan mazhab, untuk menggalakkan
kestabilan, dan akaun untuk kepentingan sah semua masyarakat Iraq, dan untuk
terus membina keupayaan pasukan keselamatan yang berkesan.
Kita
tidak boleh melakukannya untuk mereka. Dan jika tiada jenis usaha politik ini,
tindakan ketenteraan jangka pendek, termasuk apa-apa bantuan yang kita mungkin
memberi, tidak akan berjaya.
Jadi
ini harus menjadi panggilan untuk bangun ‘Wake Up Call’. Pemimpin Iraq perlu
menunjukkan kesediaan untuk membuat keputusan yang sukar dan kompromi bagi
pihak rakyat Iraq untuk membawa negara ini bersama-sama. Dalam usaha itu,
mereka akan mendapat sokongan dari Amerika Syarikat dan rakan-rakan kami dan
sekutu kami.
Sekarang,
jiran-jiran Iraq juga mempunyai beberapa tanggungjawab untuk menyokong proses
ini. Tiada siapa yg mempunyai kepentingan dlm melihat pengganas bertapak di
dalam Iraq, dan tiada siapa yang akan mendapat manfaat daripada melihat Iraq
turun ke huru-hara.
Jadi
Amerika Syarikat akan memainkan peranan kita, tetapi memahami bahawa ak-hirnya
ia terpulang kepada rakyat Iraq, sebagai sebuah negara yang berdaulat, untuk
menyelesaikan masalah mereka.
Malah,
di seluruh rantau ini kita telah menggandakan usaha kami untuk membantu membina
daya ‘counterterrorism’ lebih mampu supaya kumpulan-kumpulan seperti ISIL tidak
boleh menubuhkan tempat yang selamat.
Dan
kami akan meneruskan usaha yang melibatkan sokongan daripada pembangkang yang
sederhana di Syria, sokongan kami untuk Iraq dan pasukan keselamatan, dan
perkongsian kami dengan negara-negara lain di seluruh rantau ini.
Kami
juga akan meneruskan diplomasi intensif sepanjang tempoh ini di dalam Iraq dan
di seluruh rantau ini, kerana ada tidak pernah akan menjadi kestabilan di Iraq
atau wilayah yang lebih luas kecuali terdapat hasil politik yang membenarkan
orang ramai untuk menyelesaikan perbezaan mereka secara aman tanpa perlu perang
atau bergan-tung kepada tentera Amerika Syarikat.
Kami
akan memantau keadaan di Iraq dengan berhati-hati sejak beberapa hari akan
datang. Keutamaan kita akan kekal sentiasa berwaspada terhadap mana-mana
ancaman kepada kakitangan kami berkhidmat di luar negara.
Kami
akan berunding rapat dengan Kongres seperti yang kita membuat keputusan
mengenai tindakan yg sewajarnya, & kami akan terus mengekalkan rakyat
Amerika dimaklumkan sepenuhnya seperti yang kita membuat keputusan mengenai
jalan ke hadapan.
Saya
akan mengambil soalan.
SOALAN: Tuan Presiden, memandangkan sejarah Amerika
Syarikat baru-baru ini di sana, adakah anda keberatan untuk terlibat lagi di
Iraq?
PRESIDEN: Saya rasa bahawa kita harus melihat
keadaan dgn teliti. Kami mempunyai kepentingan dalam memastikan bahawa
kumpulan seperti ISIL, yang merupakan organisasi ganas dan telah dapat
mengambil kesempatan daripada keadaan huru-hara di Syria, yang mereka tidak
dapat bertapak lebih luas.
Saya
fikir ada yang bahaya pertempuran sengit mazhab sekiranya, sebagai contoh,
pertubuhan-pertubuhan pengganas cuba untuk ditakluki tapak suci Syiah, yang
boleh mencetuskan konflik Syiah-Sunni yang boleh menjadi sangat sukar untuk
membasmi. Oleh itu, kita mempunyai kepentingan yang besar di sana.
Dan
jelas, tentera kita dan rakyat Amerika dan pembayar cukai Amerika membuat
pelaburan yang besar dan pengorbanan untuk memberi rakyat Iraq peluang untuk
hala tuju yang lebih baik, nasib yang lebih baik. Tetapi akhirnya, mereka akan
perlu merebut ianya.
Seperti
yang saya katakan sebelum ini, kita tidak akan dapat melakukannya untuk mereka.
Dan memandangkan sejarah yang sangat sukar yang kita lihat di Iraq, saya fikir
bahawa mana-mana pemerhati yang objektif akan menyedari bahawa dalam ketiadaan
tempat penginapan di kalangan pelbagai puak dalam Iraq, pelbagai tindakan
ketenteraan oleh Amerika Syarikat, dengan mana-mana negara di luar, adalah
tidak akan menyelesaikan masalah mereka dalam jangka masa panjang dan tidak akan
ber-kestabilan yang kita perlukan.
Orang lain?
SOALAN: Tuan Presiden, adalah perang saudara Syria
tertumpah ke sempadan Iraq? Dan apa yang boleh kita lakukan untuk
menghentikannya?
PRESIDEN: Ialah, saya berfikir bahawa telah berlaku
untuk beberapa ketika. ISIL telah dapat bertapak di Syria. Itu sebahagian
daripada sebab mengapa kita telah begitu mengambil berat mengenainya. Itu
sebahagian daripada sebab mengapa kita telah menyokong pembangkang Syria sana.
Tetapi ia masalah yang mencabar.
Di
Iraq, kerajaan Iraq, yang pada mulanya tahan beberapa tawaran bantuan kami,
telah datang sekitar kini mengakui bahawa kerjasama dengan kami pada beberapa
isu-isu ini boleh berguna.
Jelas
sekali, itu bukan kes di Syria di mana Presiden Assad tdk mempunyai
kepentingan dalam melihat kita yang terlibat di sana, dan di mana sebahagian
daripada kerajaan-kerajaan yang menyokong Assad telah dapat menghalang, sebagai
contoh, usaha PBB walaupun pada bantuan kemanusiaan. Tetapi ini adalah masalah
serantau dan ia akan menjadi masalah jangka panjang.
Dan
apa yang kita akan perlu lakukan adalah menggabungkan tindakan terpilih oleh
tentera kita memastikan bahawa kita akan hapus pengganas yg boleh
membahayakan kakitangan kami di luar negara atau akhirnya melanda tanah air.
Kami
akan perlu untuk menggabungkan bahawa dengan apa yang merupakan satu usaha
antarabangsa yang amat mencabar untuk cuba untuk membina semula negara dan
masyarakat yang telah hancur oleh perang sektarian. Dan itu bukan satu tugas
yang mudah.
SOALAN: Tuan Presiden, negara-negara asing yang telah
anda pernah berhubung dengannya? Dan apakah mereka bersedia utk melakukan
sebagai sebahagian daripada usaha antarabangsa ini?
PRESIDEN: Nah, kita berada dalam hubungan dengan
mereka sekarang. Oleh itu, kita akan mempunyai rasa yang lebih baik pada akhir
hujung minggu, selepas perundingan mereka. Dan kita akan mendapat rasa yang
lebih baik daripada mereka bagaimana mereka mungkin menyokong usaha untuk kira-kira
membawa jenis perpaduan politik di dalam Iraq yang menjadi penyokong pasukan
keselamatan.
Lihat,
Amerika Syarikat telah mencurahkan wang yang banyak ke dalam pasukan
keselamatan Iraq, dan kami menumpukan banyak latihan untuk pasukan keselamatan
Iraq.
Fakta
bahawa mereka tidak bersedia untuk berdiri dan berjuang, dan mempertahankan
jawatan mereka terhadap pengganas diakui keras tetapi bukan pengganas yang
hangat dalam jumlah menunjukkan bahawa terdapat masalah dengan moral, ada
masalah dari segi komitmen. Dan akhirnya, itu berakar umbi dalam masalah
politik yang melanda negara ini untuk masa yang sangat lama.
Kini. Soalan
terakhir.
SOALAN: Terima kasih. Bolehkah anda bercakap
sedikit tentang kebimbangan Amerika Syarikat gangguan bekalan minyak?
PRESIDEN: Baiklah, setakat ini sekurang-kurangnya
kita tdk pernah melihat gangguan utama dlm bekalan minyak. Jelas sekali
jika, sebenarnya, ISIL mampu utk mendapatkan kawalan ke atas output utama,
kilang penapis yang ketara, yang boleh menjadi punca kebimbangan.
Seperti
yang anda jangkakan, pasaran minyak DUNIA bertindak balas terhadap apa-apa
jenis ketidakstabilan di Timur Tengah. Salah satu matlamat kami adalah utk
memas-tikan bahawa dalam kerjasama dengan negara-negara lain di rantau ini bukan
sahaja kita mewujudkan semacam penghalang dari segi apa yang berlaku di dalam
Iraq, tetapi jika ada melakukan berakhir menjadi gangguan dlm Iraq, bahawa
beberapa pengeluar lain di Teluk dapat mengambil kendur. Jadi yang akan menjadi
sebahagian daripada perundingan yang akan berlaku sepanjang minggu ini.
Hanya
untuk memberi orang fikir masa di sini, walaupun peristiwa-peristiwa di atas
tanah di Iraq telah berlaku dengan cepat, keupayaan kami untuk merancang, sama
ada tindakan ketenteraan atau bekerja dengan kerajaan Iraq pada beberapa isu-isu
politik, akan mengambil masa beberapa hari.
Jadi
orang tidak menjangka bahawa ini adalah sesuatu yang akan berlaku dalam sehari.
Kami mahu memastikan bahawa kita mempunyai mata yang baik pada keadaan di sana.
Kami
ingin memastikan bahawa kami telah berkumpul semua risikan yang adalah perlu
supaya sebenarnya, jika, saya langsung dan memerintahkan mana2 tindakan di
sana, bahawa mereka yang disasarkan, mereka yang tepat dan mereka akan
mempu-nyai kesan .
Dan
seperti yang saya dinyatakan sebelum ini - dan saya mahu memastikan bahawa
semua orang memahami mesej ini - Amerika Syarikat tidak hanya akan melibatkan
dirinya dalam tindakan ketenteraan jika tiada pelan politik dengan rakyat Iraq
yang memberikan kita beberapa jaminan bahawa mereka bersedia untuk bekerja
bersama-sama. Kami tidak akan membenarkan diri kita diheret kembali ke dalam
keadaan di mana sementara kita ada kita menyimpan penutup pada sesuatu, dan
selepas pengor-banan besar oleh kami, sebaik sahaja kita tidak berada di sana,
tiba2 orang akhirnya sehingga bertindak dengan cara yang tidak kondusif
kepada kestabilan jangka panjang dan kemakmuran negara.
Baiklah, semua orang, terima kasih banyak.
BerAKHIR
12:11
EDT
Statement by the President on
Iraq
South Lawn
12:00
P.M. EDT
THE PRESIDENT:
Good morning, everybody. I wanted
to take some time to give you a quick update about the situation in Iraq.
Yesterday,
I convened a meeting with my National Security Council to discuss the situation
there, and this morning I received an update from my team. Over the last several days, we’ve seen
significant gains made by ISIL, a terrorist organization that operates in both
Iraq and in Syria. In the face of a terrorist
offensive, Iraqi security forces have proven unable to defend a number of
cities, which has allowed the terrorists to overrun a part of Iraq’s
territory. And this poses a danger to
Iraq and its people. And given the
nature of these terrorists, it could pose a threat eventually to American
interests as well.
Now,
this threat is not brand new. Over the
last year, we’ve been steadily ramping up our security assistance to the Iraqi
government with increased training, equipping and intelligence. Now, Iraq needs additional support to break
the momentum of extremist groups and bolster the capabilities of Iraqi security
forces. We will not be sending U.S.
troops back into combat in Iraq, but I have asked my national security team to
prepare a range of other options that could help support Iraqi security forces,
and I’ll be reviewing those options in the days ahead.
I
do want to be clear though, this is not solely or even primarily a military
challenge. Over the past decade,
American troops have made extraordinary sacrifices to give Iraqis an
opportunity to claim their own future.
Unfortunately, Iraq’s leaders have been unable to overcome too often the
mistrust and sectarian differences that have long been simmering there, and
that’s created vulnerabilities within the Iraqi government as well as their
security forces.
So
any action that we may take to provide assistance to Iraqi security forces has
to be joined by a serious and sincere effort by Iraq’s leaders to set aside
sectarian differences, to promote stability, and account for the legitimate
interests of all of Iraq’s communities, and to continue to build the capacity
of an effective security force. We can’t
do it for them. And in the absence of
this type of political effort, short-term military action, including any
assistance we might provide, won’t succeed.
So
this should be a wake-up call. Iraq’s
leaders have to demonstrate a willingness to make hard decisions and
compromises on behalf of the Iraqi people in order to bring the country
together. In that effort, they will have
the support of the United States and our friends and our allies.
Now,
Iraq’s neighbors also have some responsibilities to support this process. Nobody has an interest in seeing terrorists
gain a foothold inside of Iraq, and nobody is going to benefit from seeing Iraq
descend into chaos. So the United States
will do our part, but understand that ultimately it’s up to the Iraqis, as a
sovereign nation, to solve their problems.
Indeed,
across the region we have redoubled our efforts to help build more capable
counterterrorism forces so that groups like ISIL can’t establish a safe
haven. And we’ll continue that effort
through our support of the moderate opposition in Syria, our support for Iraq
and its security forces, and our partnership with other countries across the
region.
We’re
also going to pursue intensive diplomacy throughout this period both inside of
Iraq and across the region, because there’s never going to be stability in Iraq
or the broader region unless there are political outcomes that allow people to
resolve their differences peacefully without resorting to war or relying on the
United States military.
We’ll
be monitoring the situation in Iraq very carefully over the next several
days. Our top priority will remain being
vigilant against any threats to our personnel serving overseas. We will consult closely with Congress as we
make determinations about appropriate action, and we’ll continue to keep the
American people fully informed as we make decisions about the way forward.
I’ll
take a question.
Q
Mr. President, given the recent U.S. history there, are you reluctant to
get involved again in Iraq?
THE PRESIDENT: I
think that we should look at the situation carefully. We have an interest in making sure that a
group like ISIL, which is a vicious organization and has been able to take advantage
of the chaos in Syria, that they don't get a broader foothold. I think there are dangers of fierce sectarian
fighting if, for example, these terrorist organizations try to overrun sacred
Shia sites, which could trigger Shia-Sunni conflicts that could be very hard to
stamp out. So we have enormous interests
there.
And
obviously, our troops and the American people and the American taxpayers made
huge investments and sacrifices in order to give Iraqis the opportunity to
chart a better course, a better destiny.
But ultimately, they're going to have to seize it. As I said before, we are not going to be able
to do it for them. And given the very
difficult history that we’ve seen in Iraq, I think that any objective observer
would recognize that in the absence of accommodation among the various factions
inside of Iraq, various military actions by the United States, by any outside
nation, are not going to solve those problems over the long term and not going
to deliver the kind of stability that we need.
Anybody
else?
Q
Mr. President, is the Syrian civil war spilling over the Iraq
border? And what can we do to stop it?
THE PRESIDENT:
Well, I think that's been happening for some time. ISIL has been able to gain a foothold in
Syria. That's part of the reason why
we’ve been so concerned about it. That's
part of the reason why we’ve been supporting the Syrian opposition there. But it’s a challenging problem.
In
Iraq, the Iraqi government, which was initially resistant to some of our offers
of help, has come around now to recognize that cooperation with us on some of
these issues can be useful. Obviously,
that's not the case in Syria where President Assad has no interest in seeing us
involved there, and where some of the governments that are supporting Assad
have been able to block, for example, U.N. efforts even at humanitarian
aid. But this is a regional problem and
it is going to be a long-term problem.
And
what we’re going to have to do is combine selective actions by our military to
make sure that we’re going after terrorists who could harm our personnel overseas
or eventually hit the homeland. We’re
going to have to combine that with what is a very challenging international
effort to try to rebuild countries and communities that have been shattered by
sectarian war. And that's not an easy
task.
Q
Mr. President, which foreign countries have you been in touch with? And what are they willing to do as part of
this international effort?
THE PRESIDENT:
Well, we’re in contact with them now.
So we’ll have a better sense by the end of the weekend, after those
consultations. And we will be getting a
better sense from them of how they might support an effort to bring about the
kind of political unity inside of Iraq that bolsters security forces.
Look,
the United States has poured a lot of money into these Iraqi security forces,
and we devoted a lot of training to Iraqi security forces. The fact that they are not willing to stand
and fight, and defend their posts against admittedly hardened terrorists but
not terrorists who are overwhelming in numbers indicates that there’s a problem
with morale, there’s a problem in terms of commitment. And ultimately, that’s rooted in the
political problems that have plagued the country for a very long time.
Last
question. Last one.
Q
Thank you. Can you talk a little
bit about U.S. concern of disruption of oil supplies?
THE PRESIDENT:
Well, so far at least we have not seen major disruptions in oil
supplies. Obviously if, in fact, ISIL
was able to obtain control over major output, significant refineries, that could
be a source of concern. As you might
expect, world oil markets react to any kind of instability in the Middle
East. One of our goals should be to make
sure that in cooperation with other countries in the region not only are we
creating some sort of backstop in terms of what’s happening inside of Iraq, but
if there do end up being disruptions inside of Iraq, that some of the other
producers in the Gulf are able to pick up the slack. So that will be part of the consultations
that will be taking place during the course of this week.
Just
to give people a sense of timing here, although events on the ground in Iraq
have been happening very quickly, our ability to plan, whether it’s military
action or work with the Iraqi government on some of these political issues, is
going to take several days. So people
should not anticipate that this is something that is going to happen
overnight. We want to make sure that we
have good eyes on the situation there.
We want to make sure that we’ve gathered all the intelligence that’s
necessary so that if, in fact, I do direct and order any actions there, that
they’re targeted, they’re precise and they’re going to have an effect.
And
as I indicated before -- and I want to make sure that everybody understands
this message -- the United States is not simply going to involve itself in a
military action in the absence of a political plan by the Iraqis that gives us
some assurance that they’re prepared to work together. We’re not going to allow ourselves to be
dragged back into a situation in which while we’re there we’re keeping a lid on
things, and after enormous sacrifices by us, as soon as we’re not there,
suddenly people end up acting in ways that are not conducive to the long-term
stability and prosperity of the country.
All
right, thank you very much, everybody.
END
12:11
P.M. EDT
.
This email was sent to srikandi@swissmail.com